诗 解
我用公田的粮食酿酒,常借休假之闲,载酒到石鱼湖上,暂且博一醉。在酒酣的欢快之中,我靠着湖岸,向石鱼伸臂取酒,让船载着,请四座的同游者痛饮。就好像靠着巴陵山,而伸手向君山上舀酒一般,同游的人也像绕洞庭湖而坐。酒舫触动波涛慢慢地荡漾,来来往往添酒。于是放声作了这首醉歌。
石鱼湖就像洞庭湖,夏天的湖水涨到岸边,君山的景色一片碧绿。我们把山当成酒杯,把水当作酒池,一个个环坐在洲岛中。连日吹来狂风,湖中泛起波浪,这也不能影响载酒的船儿。我就像拿着长瓢坐在巴丘山上不断取酒斟满木船,遍饮宾朋,以解此愁。
诗 评
钟云:道州七言古数首,几于忘情学草木矣,然直谓草木无情,则不能看元诗。
——明·钟惺《唐诗归》
韩愈
韩愈(768—824),字退之,河南河阳(今河南孟州)人,自称郡望昌黎,世称韩昌黎、昌黎先生。唐代杰出的文学家、思想家、哲学家、政治家。韩愈是唐代古文运动的倡导者,被后人尊为“唐宋八大家”之首,与柳宗元并称“韩柳”,有“文章巨公”和“百代文宗”之名。